译的组词

双译 shuāng yì1.谓佛经重译。
口译 kǒu yì口头翻译(区别于‘笔译’)。
演译 yǎn yì1.本词不规范,“译”应为“绎”,演绎。
破译 pò yì1.识破(代码或密码电报的)要点。2.解决(难题)和解答,揭发或揭开秘密。如:破译敌方密码。
硬译 yìng yì1.按照原文逐字逐句地直译。
移译 yí yì1.翻译。
累译 léi/lěi/lèi yì1.几经转译。
圣译 shèng yì1.谓说释圣人经义者。汉王符《潜夫论.考绩》:"夫圣人为天口,贤人为圣译。是故圣人之言,天之心也;贤者之所说,圣人之意也。"一说,译,当作铎。汪继培笺:"译,疑当作'铎'。《法言.学行篇》云:'天之道不在仲尼乎!仲尼,驾说者也,不在兹儒乎!如将复驾其所说,则莫若使诸儒金口而木舌。'金口木舌,铎也。"
误译 wù yì1.错误地翻译。
译制 yì zhì1.指影片的翻译和制作。
译员 yì yuán1.翻译人员(多指口译的)。
译场 yì cháng/chǎng1.古代翻译佛教经籍的机构。有由私人和团体组织者﹐有以国家之力设立者。分工甚为细密﹐有译主﹑笔受﹑度语﹑证梵﹑润文﹑证义﹑校勘﹑监护等项。
译审 yì shěn1.寻绎细察﹐弄明白。译﹐通"绎"。
译家 yì jiā/gū/jie1.翻译家。
译本 yì běn1.翻译成另一种文字的本子。
译校 yì xiào/jiào1.翻译并校勘。
译着 yì zhuó/zháo/zhāo/zhe1.翻译﹑著述。 2.翻译的作品。
译笔 yì bǐ1.指译文的风格或质量。
译经 yì jīng1.翻译经典。多指翻译佛经。
译诗 yì shī1.经过翻译的诗歌。
译象 yì xiàng1.《礼记.王制二》﹕"五方之民﹐言语不通﹐嗜欲不同﹐达其志﹐通其欲﹐东方曰寄﹐南方曰象﹐西方曰狄鞮﹐北方曰译。"后因以"译象"指翻译人员。
译费 yì fèi1.支付给译者的钱。
译字生 yì zì shēng1.从事文字翻译的人员。
译意风 yì yì fēng1.英语earphone的音译。在语言不通的集会上﹐供出席人同时选听所需译语的电声设备。也称同声传译。
译经使 yì jīng shǐ1.宋代官名。掌翻译佛经。
重三译 zhòng/chóng sān yì1.指将一种语言辗转译成另一种语言。
同声翻译 tóng/tòng shēng fān yì会场或剧场中用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送。席位上听众可自由选择语种进行收听。
机器翻译 jī qì fān yì利用电子计算机一类的装置把一种语言文字译成另一种语言文字。
译形借声 yì xíng jiè shēng1.汉字演变过程中的现象。谓改易字形﹐同声假借。
鞮译象寄 dī yì xiàng jì1.《礼记.王制》:"五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。"后因以"鞮译象寄"借指四方少数民族。

译的解释


(譯)

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。

笔画数:7;
部首:讠;
笔顺编号:4554112


译字开头的组词

译字在中间的组词

译的组词(译字在中间)有: 翻译官 编译程序 四译馆 象寄译鞮 鞮译象寄

译字结尾的组词

译字二字组词

译字三字组词

译字四字组词

译的组词(四字词语)有: 同声翻译 机器翻译 编译程序 译形借声 象寄译鞮 鞮译象寄