Taylor Coleridge翻译
Taylor Coleridge的基本解释
读音: 美: 英:
塞缪尔·泰勒·柯勒律治:英国浪漫主义诗人,代表作品包括《古老的水手》和《克布里奇神话》等。
例句
The Complete Poems by Samuel Taylor Coleridge - (Download PDF).柯勒律治诗歌全集(塞缪尔·泰勒·柯勒律治)-下载。A poem called Frost at Midnight, by Samuel Taylor Coleridge, was on my mind.我想起塞缪尔·泰勒·柯勒律治的诗《霜夜》。
The British poet Samuel Taylor Coleridge once wrote, "Ah, sleep, it is a blessed thing, beloved from pole to pole."英国诗人塞缪尔?泰勒?柯尔雷基曾经写道,“啊,睡眠是上天的恩赐,天底下的人都对它钟爱有加。”
短语
Samuel Taylor Coleridge 塞缪尔·泰勒·柯勒律治 ; 柯勒律治 ; 柯尔律治 ; 塞·泰·克勒律治Samuel Taylor Coleridge Archive 柯勒律治相关网站
coleridge-taylor 柯勒里奇泰勒
0
纠错
相关推荐:
- producing electricity
- alive with
- Sound can
- hanging low
- fried fish
- top female
- letter written
- like home
- Magic Mike
- whole again
- Animation Studios
- capture something
- Star Spangled
- served cold
- feel energized
- mood disorder
- Columbia Falls
- slow speeds
- personally experienced
- Metro newspaper
- extra years
- generally reported
- Big Rise
- maintaining good
- Korean Air Lines
- national soccer team
- Bowling Green State
- Anders Behring Breivik
- attending graduate school
- Berlin Film Festival
- identical twin brother
- eat the same
- adobo sauce
- laying off employees
- boat crew
- musical event
- obviously better
- additional revenue
- fiscal performance
- right to receive
- Critical needs
- number of incidents
- battle with cancer
- profit decline
- even a bit
- making duplicates
- swap places
- Psychology of Money